Biuro Tłumaczeń RADMAL
Tłumaczenia / Tłumaczenia pisemne
96-200 Rawa Mazowiecka, Al. Konstytucji 3 Maja 2 pok. 10
96-200Rawa MazowieckaAl. Konstytucji 3 Maja 2 pok. 10Łódzkie46814496446 814... 49 64więcej
Twoja wiadomość została wysłana.
Wystąpił bład podczas wysyłania wiadomości. Spróbuj ponownie później.
Ok
Wykonujemy tłumaczenia audiowizualne:
• dubbing – zastąpienie oryginalnej ścieżki dźwiękowej innym językiem,
• napisy – zastosowanie napisów do ścieżki dźwiękowej w dolnej części ekranu,
• voice-over – wyciszenie oryginalnej ścieżki dźwiękowej i zastąpienie jej narracją lektora odczytującego dialog w języku przekładu,
• tłumaczenia interlingwalne – użycie napisów skierowanych do osób z wadą słuchu.
Tłumaczenia audiowizualne wymagają kompetencji edytorskich, dziennikarskich i redaktorskich. Sztuka przekładu audiowizualnego polega na modyfikacji pierwotnej treści dźwięku. Aby tłumaczony przekaz spełniał swoją funkcję do każdego przekładu stosujemy określoną technikę translatorską. Profesjonalne tłumaczenie audiowizualne nie oznacza bezpośredniej kalki językowej. Wymaga ono uwzględnienia między innymi nawyków myślowych odbiorców oraz ich aspektów kulturowych. Uwzględniamy je w trakcie wykonywania tłumaczeń audiowizualnych. Dbamy o nienaganną synchronizację wszystkich elementów przekazu.
Zapraszamy do współpracy.
• dubbing – zastąpienie oryginalnej ścieżki dźwiękowej innym językiem,
• napisy – zastosowanie napisów do ścieżki dźwiękowej w dolnej części ekranu,
• voice-over – wyciszenie oryginalnej ścieżki dźwiękowej i zastąpienie jej narracją lektora odczytującego dialog w języku przekładu,
• tłumaczenia interlingwalne – użycie napisów skierowanych do osób z wadą słuchu.
Tłumaczenia audiowizualne wymagają kompetencji edytorskich, dziennikarskich i redaktorskich. Sztuka przekładu audiowizualnego polega na modyfikacji pierwotnej treści dźwięku. Aby tłumaczony przekaz spełniał swoją funkcję do każdego przekładu stosujemy określoną technikę translatorską. Profesjonalne tłumaczenie audiowizualne nie oznacza bezpośredniej kalki językowej. Wymaga ono uwzględnienia między innymi nawyków myślowych odbiorców oraz ich aspektów kulturowych. Uwzględniamy je w trakcie wykonywania tłumaczeń audiowizualnych. Dbamy o nienaganną synchronizację wszystkich elementów przekazu.
Zapraszamy do współpracy.
Jak zamówić: Zapraszamy na www.radmal.pl gdzie znajdą Państwa formularz wyceny.
Nazwa zdjęcia
Usługi
- Poligrafia, tłumaczenia i prace edytorskie
- Tłumaczenia
- Tłumaczenia pisemne
- Tłumaczenia przysięgłe (2)
- Tłumaczenia specjalistyczne
- Tłumaczenia zwykłe
Zmień branżę
Rawa Mazowiecka
Zmień miejscowość
- Łódź
- Piotrków Trybunalski
- Pabianice
- Zgierz
- Skierniewice
- Bełchatów
- Tomaszów Mazowiecki
- Radomsko
- Opoczno
- Sieradz
- Zduńska Wola
- Kutno
- Wieluń
- Łask
- Aleksandrów Łódzki